Транслитерация для загранпаспорта онлайн
Впишите имя, фамилию или любой текст кириллицей — сервис переведёт его в латиницу по официальным правилам транслитерации для загранпаспортов (приказ МВД № 889, стандарт ИКАО Doc 9303): ё → e, ж → zh, х → kh, ц → ts, щ → shch, ъ → ie, ю → iu, я → ia, мягкий знак опускается.
Вместе с готовой строкой вы получите посимвольную таблицу — легко проверить каждую букву перед подачей документов, покупкой авиабилета или оформлением банковской карты. Написать имя как в загранпаспорте — не проблема.
Как это работает
- 1
Впишите имя и фамилию кириллицей — так, как они записаны во внутреннем паспорте.
- 2
Нажмите кнопку — сервис переведёт текст в латиницу по действующим правилам для загранпаспортов.
- 3
Сверьте результат по посимвольной таблице и скопируйте готовое написание — оно совпадёт с тем, что напечатают в паспорте.
Вопросы и ответы
Да, первые 3 транслитерации в день бесплатно и без регистрации. Для безлимита есть Pro.
По официальной таблице для загранпаспортов РФ (приказ МВД № 889, основан на стандарте ИКАО Doc 9303): ж → zh, х → kh, ц → ts, ч → ch, ш → sh, щ → shch, ъ → ie, ы → y, э → e, ю → iu, я → ia, буквы е и ё передаются как e, й — как i, мягкий знак не передаётся.
Правила менялись: раньше действовали другие стандарты, где ю писалась yu, а я — ya. Сейчас в загранпаспортах используется таблица ИКАО: Юрий — Iurii, Яна — Iana. Если вам нужно сохранить старое написание, при подаче документов на паспорт можно написать заявление.
Твёрдый знак передаётся сочетанием ie (Подъярский — Podieiarskii), а мягкий знак просто опускается (Игорь — Igor).
Нет, текст используется только для транслитерации, результат удаляется автоматически. Мы ничего не сохраняем и никому не передаём.